Боярамъ...
Инок59
Не доллар шатается в мире,
То с Кипру бежали рубли.
То вор олигарх и банкиры,
Спасають заначки свои.
Конечно фильтруется *рыбка*,
Не все попадуть в жернова.
Всех средних утопят с улыбкой,
Ить шкура своя дорога.
Подкрался конец незаметно,
Хоть был предсказуем финал.
Убытки сдерут неприметно,
С народа, што снова *попал*.
Полёт их фантазии скуден,
Налоги да рост в ЖКХа.
А вор сердюков не подсуден,
Дрожит у фемиды рука.
Казалось:- вложись в производство,
Ну чем же Вам Русь не мила.
Ведь скоро от пьяного скотства,
Народ закусит удила.
Продажная власть надоела,
Заставив народ выживать.
А *люмпен* возьмётся за дело,
Коль нечего боле терять.
Но то ль у *верхушки* нет тяма,
Иль умысел злобный таков.
Гнобят и гнобят нас упрямо,
Приняв скопом всех за *лохов*.
Забыли реальность России?
Коль массовый будет психоз,
Сметут и *царя* и *мессию*,
И будет с *зачинщиков* спрос.
* * *
Для запада,*вы*:- лишь холопы,
Не лучше ль главою здесь стать.
Чем жопою быть у *европы*,
Очнитесь пора созидать.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.